Stele des Sethos I., sogenanntes Nauri-Dekret |
|||
|
|||
Etwa 32 km
nördlich vom 3. Katarakt, nahe Sesebi, erhebt sich aus der
Ebene ein mächtiger Fels. In diesem Fels haben sich Pharaonen und/oder höhere Würdenträger aus dem Alten Ägypten oder auch aus Nubien mit Gedenksteinen in Form von Stelen in der Felswand verewigt. |
|||
|
|||
Das Nauri-Dekret befaßt sich
mit der religiösen Neuausrichtung von Sethos I., der sich als Sohn
der Isis besonders auf den Osiris-Kult konzentrierte. Amun-Re wird
von Sethos I. zwar weiter als sein Vater verehrt, doch hob Sethos I.
den Osirismythos als Grundlage des gerechten Königtums hervor.
Seinen Königssitz verlegte er von Theben nach
Memphis, um sich so auch offiziell von der Amun-Priesterschaft zu
distanzieren. Sethos I. änderte mit Regierungsantritt den bisherigen
politischen Kurs, um die wirtschaftliche Macht der Amun-Priesterschaft zu schwächen. Zusätzlich erließ Sethos I. spezielle
Vorschriften für den Schiffstransport mit Goldlieferungen aus Nauri. |
|||
|
|||
Hier ein anderer Blickwinkel
auf diesen mächtigen Felsen. Im Vordergrund soll ein Backhaus sein, was heute noch zum Brot backen benutzt werden soll. (??? ) |
|||
|
|||
Der König Sethos
I. steht auf der linken Seite und opfert an Amun-Re, Re-Harachte und
Ptah, die Götter von Theben, Heliopolis und Memphis, die als die
wichtigsten Gottheiten des Reiches verehrt werden. Der König trägt die nemes Kappe mit einem Paar horizontale Hörner eines Widders und ist mit Straußenfedern und zwei Uräen geschmückt. Gekleidet ist er mit einem Lendenschurz. In seiner linken Hand präsentiert er eine Figur der Maat. Über seinem Kopf sind zwei Kartuschen, "Herr der beiden Länder Men-Maat-Ra,(.........) Leben gegeben durch Re"; vor dem König steht geschrieben "Präsentation der Maat dem Herrn der Maat, Amun -Re, Herr der Throne der beiden Länder, Herr des Himmels" , und hinter ihm steht "Schutz und das Leben für immer wie Re." Zwischen dem König und Amun-Re befinden sich Pflanzen in der Form von Bäumen und zwischen ihren Stämmen drei Opferaltäre. Auf diesen befinden sich zwei längliche Kuchen oder Braten, zwei Gurken, drei runde Brote. Auf den letzten Pflanze sind zwei brennende Pfannen oder Lampen flankiert. Es wird sich um ein Brandopfer handeln. Über dem Altar in zwei Linien auf der linken Seite steht "Lebe der gute Gott, der Herr der beiden Länder, Men-Maat-Re, der reicht die Maat zu seinem Vater, Herr der Throne der Beiden Länder. Habe ich gegeben Ewigkeit dir als König der beiden Länder" Vor Amun-Re ist zu lesen:"... ich habe für dich den Süden und den Norden zusammen unter deine Sandalen platziert...." Die anderen Götter spielen eine untergeordnete Rolle. Vor der zweiten Gottheit ist der Name "Re-Harachte, großer Gott, Herr des Himmels" zu lesen, und darunter "...ich habe gegeben alles Leben und Kraft, alle Gesundheit, wie Re". Vor der dritten Gottheit, könnte der Name Ptah stehen. |
|||
Bemerkenswert ist,
daß der Gott Osiris nicht in der Szene abgebildet ist, obwohl die
Inschrift eine Aufzeichnung eines Dekrets ist, in dem der Tempel in
Abydos besonders erwähnt und geehrt wird und besonders wertvolle
Hinweise zur baulichen Beschaffenheit des Tempels liefert. Im Tempel preisen die Götter die Terrasse im Tempel, die mit gleißendem Silber belegt ist, die riesigen Türblätter aus libanesischem Koniferenholz sind beschlagen mit Elektrum, die auf der Rückseite mit Kupfer belegt sind. Sie preisen die mächtigen Pylone aus Tura-Kalkstein, mit Laibungen aus Granit, den meeresgleichen, von hohen Bäumen umstandenen lapislazuliblauen See vor dem Tempel, in der Mitte voll von Schilf, Papyrus und Lotus im Überfluß, auf dem sich Wasservögel nieder lassen und die neschet-Barke (Barke des Osiris) den Vater des Bauwerkes (damit ist wahrscheinlich Osiris gemeint) transportieren. |
|||
Wie bereits erwähnt befinden
sich noch zahlreiche andere Stelen mit Inschriften in den Felsen
gehauen. Die meisten sind durch Witterungseinflüsse schlecht oder
nicht mehr lesbar.
|
|||
zurück zur Übersichtsseite Nubien | |||
Literatur | |||
Inschriften von mir frei und gekürzt aus englischer hieroglyphischer Übersetzung übersetzt. | |||